Terminologie

on-board transmission bus

sběrnice, která umožňuje řízení AAS (systému akustického hlášení) pomocí palubního řadiče palubního informačního a řídicího systému (VBICS)

enables the control of IVMS by the board controller of the Vehicle Board Information and Control System (VBICS)

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: CEN TS 15504
Terminologie

vehicle service (Vehicle Service MODEL)

celodenní pracovní plán pro vozidlo, určený pro určitý TYP DNE; VOZIDLOVOU SLUŽBU tvoří jedno nebo několik ČÁSTÍ VOZIDLOVÉ SLUŽBY

a workplan for a vehicle for a whole day, planned for a specific DAY TYPE; a VEHICLE SERVICE includes one or several VEHICLE SERVICE PARTs

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: CEN TS 16614-1
Terminologie

Vehicle Information and Communication System

Aplikační oblast: Dopravní a cestovní informace
Souvisící normy: CEN ISO TS 18234-11
Terminologie

vehicle sensor

zařízení ve vozidle, které snímá podmínky uvnitř a/nebo vně vozidla nebo detekuje kroky, které řidič provádí

device within a vehicle that senses conditions inside and/or outside the vehicle or that detects actions that the driver takes

Aplikační oblast: Komunikace (CALM)
Souvisící normy: ISO 22837, ISO 15638-22, ISO 15638-20
Terminologie

forward adjacent vehicle

vozidlo, které se nenachází v jízdní dráze předmětného vozidla, těsně před linií dotýkající se předního nárazníku předmětného vozidla v jediném bodě a kolmo k podélné ose předmětného vozidla

vehicle not in the path of the subject vehicle (SV), and entirely ahead of a line touching the SV front bumper at only one point and perpendicular to the longitudinal axis of the SV

Souvisící normy: ISO 22839
Terminologie

forward vehicle

vozidlo před předmětným vozidlem, které se pohybuje ve stejném směru a ve stejném jízdním pruhu nebo je orientováno stejným směrem v případě, že se nepohybuje

vehicle in front of the SV, which is moving in the same direction and travelling in the same path, or which is oriented in the same direction if it is not moving

Souvisící normy: ISO 22839, ISO 15622
Terminologie

returnables

vratná přepravní jednotka, odmítnuté nebo přebytečné zboží, které je vráceno zpět systémem k dodavateli zboží nebo ke správci vratných položek

returnable units, reject or surplus goods to be returned through the system to the consignor or returnables manager

Souvisící normy: EN ISO 14814
Terminologie

returnable container unit

vratná kontejnerová jednotka, užívaná jako součást nákladu, která je vrácena dodavateli zboží nebo správci vratných položek

unit (container) used as part of a load, which is returned to the consignor or a returnables manager

Souvisící normy: EN ISO 14814
Terminologie

returnable transport item; returnable unit; returnable container unit

jakýkoliv prostředek, který slouží ke kompletaci zboží za účelem přepravy, skladování, manipulace a ochrany zboží v dodavatelském řetězci; přepravní jednotka, která je vratná a opakovaně využívaná; jednotka použitá jako část nákladu, která se vrací k dodavateli zboží nebo ke správci vratných položek POZNÁMKA 1 k heslu Tento termín je obvykle přiřazen sekundárnímu balení, v některých případech…

all means to assemble goods for transportation, storage, handling and product protection in the supply chain which are returned for further usage, including for example pallets with and without cash deposits, as well as all forms of reusable crates, trays, boxes, roll pallets, barrels, trolleys, pallet collars and lids
NOTE 1 The term returnable transport item is usually allocated to secondary packaging. But in certain circumstances also primary packaging may be considered as a form of RTI.
NOTE 2 Freight containers, trailers and other similar enclosed modules are not covered by the term returnable transport item.
NOTE 3 The term returnable transport equipment is considered to have the same definition as the term returnable transport item within an electronic data interchange environment.

Souvisící normy: ISO TR 17452, EN ISO 14814
Terminologie

Vrel_max

maximální relativní rychlost vozidla, při které je systém schopen provozu

maximum relative vehicle speed at which the system is capable of operating

Souvisící normy: ISO 15623
Terminologie

layer

podmnožina datového souboru založená na informačním obsahu PŘÍKLAD Navigační data mohou být považována za jednu vrstvu.

certain subset of a Dataset based upon information contents
EXAMPLE Route guidance data may be considered as one layer.

Souvisící normy: ISO 17267, EN ISO 14825
Terminologie

secure sockets layer

protokol pro přenos soukromých údajů přes Internet pomocí veřejných a soukromých klíčů pro šifrování dat

protocol for transmitting private information via the Internet by using public and private keys to encrypt data

Aplikační oblast: Architektura ITS systémů
Souvisící normy: TR 24532
Terminologie

ITS-S facilities layer

vrstva v referenční architektuře stanice ITS, která obsahuje 5., 6. a 7. vrstvu modelu OSI, která propojuje aplikace ITS-S se síťovou a transportní vrstvou ITS-S

layer in the ITS-S reference architecture containing OSI layers 5, 6, and 7 that connects applications to the ITS-S networking and transport layer

Aplikační oblast: Komunikace (CALM)
Souvisící normy: ISO 21217
Terminologie

medium protocol layers

komunikační protokoly média CALM pod síťovou vrstvou

all OSI communication protocol layers of a CALM medium that are below the CALM network layer
NOTE This also includes CAL.

Aplikační oblast: Komunikace (CALM)
Souvisící normy: ISO 21218
Terminologie

entrance – IFOPT

cestujícím určený bod vchodu na zastávkové místo nebo východu ze zastávkového místa POZNÁMKA 1 k heslu Může a nemusí mít fyzickou podobu, jako dveře, zátaras, turniket nebo další překážka. POZNÁMKA 2 k heslu Cestující může jít pěšky, jet na vozíku nebo na kole nebo nějakém dalším soukromém druhu dopravy. Dveře mohou být označeny jako vstupní, výchozí nebo obojí.

an identified point of entry or exit for a PASSENGER to or from a STOP PLACE, ACCESS SPACE or POINT OF INTEREST
NOTE It may or may not have a physical manifestation such as a door, barrier, turnstile or other obstacle. The PASSENGER may be on foot, in a wheelchair, on a bicycle or on some other private mode of transport. The ENTRANCE may have a TRANSPORT MODE to indicate the permitted modes. A door may be marked for use for entry, exit or both.

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: CEN TR 16427
Terminologie

entrance (Site MODEL)

fyzický vstup nebo východ na/z STANOVIŠTĚ (například dveře, zátaras, brána nebo další rozpoznatelné přístupové body)

a physical entrance or exit to/from a SITE
EXAMPLE A door, barrier, gate or other recognizable point of access.

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: CEN TS 16614-1
Terminologie

entrance to vehicle – IFOPT

vstup do vozidla nebo výstup z vozidla, obvykle dveřmi POZNÁMKA 1 k heslu Odlišuje se od vstupu pro vozidla, což je přístup na zastávkové místo pro vozidla.

entrance or exit for passengers onto a VEHICLE, usually having a door
NOTE 1 to entry: It is distinct from an ENTRANCE FOR VEHICLES, which is for access by a vehicle to a STOP PLACE.

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: EN 28701
Terminologie

point of interest entrance – IFOPT

přesně lokalizovaný zevní vstup k bodu zájmu POZNÁMKA 1 k heslu Plánovač cesty za normálních okolností poskytne optimalizovanou trasu ze zastávkového místa ke vstupu k bodu zájmu použitím přístupové cesty.

a specific located external ENTRANCE to a POINT OF INTEREST
NOTE A JOURNEY PLANNER will normally provide an optimised route from a STOP PLACE to a POINT OF INTEREST ENTRANCE as an ACCESS PATH LINK.

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: CEN TR 16427
Terminologie

point of interest entrance (Point Of Interest MODEL)

specializace VSTUPU na vstup/východ z BODU ZÁJMU

specialisation of ENTRANCE to enter/exit a POINT OF INTEREST

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: CEN TS 16614-1
Terminologie

access space entrance – IFOPT

vchod nebo východ pro cestující z přístupového prostoru nebo do přístupového prostoru POZNÁMKA 1 k heslu Vstup může být vnitřní, s přístupem do dalšího přístupového prostoru nebo nástupiště, a v takovém případě by pak měl být propojen s nějakou další částí téhož přístupového prostoru; nebo externí, představující místo připojení, ze kterého lze navigovat cestu k zastávkovému místu.

an entrance or exit for PASSENGERs to or from an ACCESS SPACE
NOTE An ACCESS SPACE ENTRANCE may be internal, giving access to another ACCESS SPACE or QUAY, in which case it connects to some other part of the same STOP PLACE; or External, representing a point of attachment through which to navigate a route to the STOP PLACE.

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: CEN TR 16427
Terminologie

stop place entrance – IFOPT

fyzický prvek pro vstup/východ ze zastávkového místa PŘÍKLAD Dveře, zátaras, brána nebo další rozpoznatelné přístupové body.

a physical entrance or exit to/from a STOP PLACE
EXAMPLE May be a door, barrier, gate or other recognizable point of access.

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: CEN TR 16427
Terminologie

quay entrance – IFOPT

vstup nebo východ pro cestující z/na nástupiště

an entrance or exit for PASSENGERS to/from a QUAY

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: CEN TR 16427
Terminologie

boarding position entrance – IFOPT

vstup nebo východ pro cestující do/z nástupního místa na nástupišti

An entrance or exit for PASSENGERs to/from a BOARDING POSITION within a QUAY.

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: CEN TR 16427
Terminologie

parking passenger entrance – IFOPT

vstup na parkoviště pro pěší cestující nebo další nevozidlové druhy dopravy POZNÁMKA 1 k heslu Nevozidlový druh dopravy je například invalidní vozík.

entrance to the PARKING for passengers on foot or other out-of-vehicle mode, such as wheelchair

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: EN 28701, CEN TS 16614-1
Terminologie

entrance for vehicles – IFOPT

vstup pro vozidla na zastávkové místo POZNÁMKA 1 k heslu Odlišuje se od vstupu do vozidla, který slouží pro přístup cestujících do vozidla. Vstup může být označen jako vstupní, výstupní nebo obojí.

entrance for VEHICLEs to a STOP PLACE
NOTE 1 to entry: It is distinct from an ENTRANCE TO VEHICLE, which is for passenger access to a vehicle.
May be marked for entry, exit use, or both.

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: EN 28701
Terminologie

point of interest vehicle entrance (Point Of Interest MODEL)

fyzický vstup nebo východ do/z BODU ZÁJMU pro vozidla

a physical entrance or exit to/from a POINT OF INTEREST for vehicles

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: CEN TS 16614-1
Terminologie

facility (Facility MODEL)

pojmenované vybavení, které je veřejnosti k dispozici na STANOVIŠTI nebo ve SLUŽBĚ; nemá jiné charakteristiky než ty dané názvem; ZAŘÍZENÍ nebo MÍSTNÍ SLUŽBA se užívají k popisu dalších vlastností, které jsou součástí daného vybavení

a named amenity available to the public at a SITE or on a SERVICE; a facility has no further properties other than a name; an EQUIPMENT or LOCAL SERVICE is used to describe the further properties provided as part of particular facility

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: CEN TS 16614-1
Terminologie

PI facility – Transmodel

médium, které poskytuje informace veřejné dopravy POZNÁMKA 1 k heslu SIRI nemodeluje nebo nezastupuje dopravní informace pro veřejnost, spíše popisuje datové služby, které mohou být použity jako vybavení pro informace veřejné dopravy. PŘÍKLAD Terminály (na ulici, na informačních deskách, telematika) nebo tištěné materiály (letáky vystavené na zastávkách, brožury).

a public transport information facility, as for instance terminals (on street, at information desks, telematic,) or printed material (leaflets displayed at stops, booklets)
NOTE SIRI does not model or represent PI FACILITIES; rather it describes data services that may be used to supply PI FACILITIES.

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: CEN TS 15531-1
Terminologie

site equipment (Site Equipment MODEL)

specializace VYBAVENÍ MÍSTA na STANOVIŠTĚ (například ÚSCHOVA ZAVAZADEL, VYBAVENÍ PRO ČEKÁNÍ, POJÍZDNÝ VOZÍK apod.)

specialisation of PLACE EQUIPMENT for SITEs (e.g. LUGGAGE LOCKER, WAITING EQUIPMENT, TROLLEY STAND, etc.)

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: CEN TS 16614-1
Terminologie

fare collection

všechny činnosti, které se týkají výběru platby od cestujících

all activities related to the collection of money from passengers

Aplikační oblast: Veřejná doprava osob
Souvisící normy: ISO 17185-1

Výběr podle typu

Výběr podle aplikačních oblastí